Histórias de Hinos do Hinário Adventista – Nr. 049

Surgem Anjos Proclamando

Letra: Autor Desconhecido

Título Original: Les Anges dans nos campagnes

Música: Edward Shippen Barnes (1887-1958).

Texto Bíblico: Então, de repente, apareceu junto ao anjo grande multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo: Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens de boa vontade. (Lucas 2:13 e 14)

Observação: Este hino é uma canção natalina Tradicional Francesa. Foi traduzida para o Inglês por James Chadwick em 1862, com o título: Angels We Have Heard on High.


Acompanhe o hino no Youtube


1. Surgem anjos proclamando
Paz na Terra, e a Deus, louvor.
Vão seus hinos ecoando
Nas montanhas, ao redor.

Coro:
Glória, glória a Deus nas alturas!
Glória, glória a Deus nas alturas!

2. Vão-se alegres os pastores
Ver o Infante celestial,
E acrescentam seus louvores
Ao louvor angelical.

3. Berço rude, Lhe foi dado,
Mas do Céu Lhe vem louvor.
Ele é o Salvador amado,
Bem merece o nosso amor.

4. Povos, tribos, celebrai-O !
“Glória a Deus”, também dizei.
De joelhos adorai-O;
Ele é o Cristo, o grande Rei!


Este antigo hino de Natal (um Noel francês publicado no séc. XVIII) comunica de uma maneira maravilhosa a mensagem de Lucas 2. 1-20. Por todo o cântico, a frase “Glória a Deus nas Alturas” se destaca. Os anjos surgem cantando-a ao ver o Infante Jesus, os pastores adicionam seus louvores ao dos anjos. Este infante celestial no berço rude é o Salvador amado! Por isto, nós, com todos os povos e tribos também devemos celebra-lo. Homens e anjos glorificam a Deus e adoram ao Infante celestial porque reconhecem que Ele já possui a glória e majestade de Deus. Ele merece o nosso amor, porque nos trouxe a paz com Deus que não merecíamos, paz que é parte integral da sua salvação.

Os mais antigos cânticos do Natal de origem popular francesa datam do séc XI. Eram cantos espirituais em honra a Nosso Senhor. Floresceram especialmente no séc XVI e ao longo dos séculos, pouco a pouco ilustres músicos passaram a fazer arranjos, harmonizações e coleções destes cânticos.

Isaac Nicolau Salum traduziu este maravilhoso hino de natal do francês para o português em 1942. Como autor de expressivos poemas e hinos sacros. O prof. Salum tem numerosas produções em vários hinários evangélicos. Escreveu o texto para a cantata O Esperado das Nações, do dedicado músico, Albert W. Ream em 1943.

Warrem Mathewson Angell é conhecido pelos seus muitos anos como Deão da Escola De Belas Artes da Universidade Batista de Oklahoma.Nasceu no Brooklyn, Estado de Nova Iorque, EUA, em 13 de maio de 1907. Estudou canto e piano com professores de renome e na universidade de Syracuse (NI), completando o Bacharelado em 1929 e Mestrado em 1933. Também se bacharelou em pedagogia na Universidade Columbia do mesmo estado em 1944. Angel lecionou na Faculdade de pedagogia em Muray, Estado de Kentucky, até 1936, quando se transferiu para Oklhoma. Antes de aposentar-se da posição de Deão daquela instituição, criou fama como professor exemplar e excelente administrador e regente coral.Suas contribuições como compositor arranjador e autor são notáveis. Vive em “aposentadoria ativa” em Black Mountain, estado da Carolina do Norte.


Veja a partitura cifrada deste hino

Veja este hino também no Ministério Cristo Vai Voltar