“O Messias” Oratório de G. F. Haendel
Tradução Interlinear
Esclarecimentos
Esta tradução destina-se primariamente a servir de guia aos ouvintes da obra imortal de G. F. Haendel, principalmente aqueles que não estão familiarizados com o idioma inglês. Não foi nosso propósito realizar uma tradução literária, nem muito menos uma versão para ser cantada.
Tendo isto em mente,procuramos, na medida do possível, colocar o significado das palavras cantadas exatamente abaixo das mesmas para que o ouvinte entenda exatamente o que está sendo cantado, à medida que a música acontece. Isto é extremamente importante neste tipo de música, onde ocorrem repetições, mas principalmente por causa dos recursos dramáticos freqüentemente utilizados por Haendel, como, por exemplo, no Recitativo nr. 5, onde as palavras And I will shake são cantadas melismaticamente, utilizando o recurso da música descritiva para enfatizar o significado.
Continuando com a mesma filosofia, por vezes sacrificamos a estrutura da frase para darmos ênfase ao significado das palavras, como, por exemplo, no Coro nr. 28, onde uma tradução melhor seria: Confiou em Deus que Ele O livraria; que Ele O livre, se Ele se deleita nEle.
Às vezes não foi possível seguir tal critério, sob pena de desvirtuarmos completamente o significado em português, como, por exemplo, na Ária nr. 6, onde refine’s fire não poderia ser traduzido palavra por palavra.
Contudo, feitas as devidas ressalvas, cremos ter em mãos um trabalho valioso para compreensão e divulgação desta obra-prima, que por certo inspirará muitos no entendimento da obra do Messias por nós e em nós.
Um abraço!
Levi de Paula Tavares
Parte I
1 – Abertura
2 – Recitativo (Arioso) (Tenor) – Isaías 40:1-3
Comfort ye, |
comfort ye |
my |
people, |
saith |
your |
God; |
Consolai, |
consolai |
o meu |
povo, |
diz |
vosso |
Deus; |
speak ye |
comfortably |
to |
Jerusalem, |
and |
cry |
unto her, |
falai |
benignamente |
a |
Jerusalém, |
e |
clamai |
a ela, |
that |
her |
warfare |
is |
accomplished, |
that |
her |
iniquity |
is |
pardoned. |
que |
sua |
luta |
está |
terminada, |
que |
sua |
iniqüidade |
está |
perdoada. |
The voice |
of him |
that |
crieth |
in the |
wilderness, |
Voz |
daquele |
que |
clama |
no |
deserto, |
Prepare ye |
the |
way |
of the |
Lord, |
Preparai |
o |
caminho |
do |
Senhor, |
make |
straight |
in the |
desert |
a |
highway |
for |
our |
God. |
fazei |
reta |
no |
ermo |
uma |
estrada |
para |
nosso |
Deus. |
3 – Ária (Tenor) – Isaías 40:4
Every |
valley |
shall be |
exalted |
Todo |
vale |
será |
exaltado, |
and |
every |
mountain |
and |
hill |
shall be |
made low; |
e |
todo |
monte |
e |
colina |
serão |
rebaixados; |
the |
crooked |
straight, |
and |
the |
rough places |
plain. |
o |
torto |
endireitado |
e |
os |
lugares ásperos |
aplainados |
4 – Coro – Isaías 40:5
And |
the |
glory |
of the |
Lord |
shall be |
revealed, |
E |
a |
glória |
do |
Senhor |
será |
revelada, |
and |
all |
flesh |
shall see |
it |
together; |
e |
toda |
carne |
verá |
isto |
juntamente; |
for |
the |
mouth |
of the |
Lord |
hath spoken it. |
pois |
a |
boca |
do |
Senhor |
o disse. |
5 – Recitativo (Arioso) (Baixo) – Ageu 2:6-7; Malaquias 3:1
Thus |
saith |
the |
Lord |
of |
hosts: |
assim |
diz |
o |
Senhor |
dos |
exércitos: |
Yet once |
a |
little |
while |
and |
I |
will shake |
the |
heavens |
and |
the |
earth, |
Ainda |
um |
pouco |
mais |
e |
Eu |
abalarei |
os |
céus |
e |
a |
terra, |
the |
sea |
and |
the |
dry land, |
and |
I |
will shake |
all |
nations, |
o |
mar |
e |
a |
terra seca, |
e |
Eu |
abalarei |
todas |
as nações, |
and |
the |
Desire |
of |
all |
nations |
shall come. |
e |
o |
Desejado |
de |
todas |
as nações |
virá. |
The |
Lord, |
whom |
ye |
seek, |
shall suddenly come |
to |
His |
temple, |
O |
Senhor |
a quem |
vós |
buscais |
de repente virá |
ao |
Seu |
templo |
even the |
messenger |
of the |
covenant, |
whom |
ye |
delight in; |
o próprio |
mensageiro |
do |
concerto, |
em quem |
vos |
deleitais; |
behold, |
He |
shall come, |
saith |
the |
Lord |
of |
hosts. |
eis, |
Ele |
virá |
diz |
o |
Senhor |
dos |
exércitos. |
6 – Ária (Baixo) – Malaquias 3:2
But |
who |
may |
abide |
the |
day |
of |
His |
coming? |
Mas |
quem |
pode |
suportar |
o |
dia |
da |
Sua |
vinda? |
and |
who |
shall stand |
when |
He |
appeareth? |
e |
quem |
subsistirá |
quando |
Ele |
aparecer? |
for |
He |
is |
like |
a |
refiner’s fire. |
pois |
Ele |
é |
como |
um |
fogo de refinador. |
7 – Coro – Malaquias 3:3
And |
He |
shall purify |
the |
sons |
of |
Levi, |
E |
Ele |
purificará |
os |
filhos |
de |
Levi, |
that |
they |
may |
offer |
unto the |
Lord |
an |
offering |
in |
righteousness.. |
para que |
eles |
possam |
oferecer |
ao |
Senhor |
uma |
oferta |
de |
justiça. |
8 – Recitativo (Contralto) – Isaías 7:14; Mateus 1:23
Behold, |
a |
virgin |
shall conceive, |
and |
bear |
a |
Son, |
Eis, |
uma |
virgem |
conceberá |
e |
terá |
um |
Filho |
and |
shall call |
His |
name |
EMMANUEL, |
God |
with us |
e |
chamará |
Seu |
nome |
EMMANUEL, |
Deus |
conosco |
9 – Ária (Contralto) e Coro – Isaías 40:9; 60:1
O |
thou |
that |
tellest |
good |
tidings |
to |
Zion, |
Ó |
tu |
que |
dizes |
boas |
novas |
a |
Sião, |
get thee up |
into the |
high |
mountain; |
sobe |
a um |
alto |
monte, |
O |
thou |
that |
tellest |
good |
tidings |
to |
Jerusalem, |
Ó |
tu |
que |
dizes |
boas |
novas |
a |
Jerusalém, |
lift up |
thy |
voice |
with |
strength; |
lift it up, |
be not |
afraid; |
levanta |
tua |
voz |
com |
força, |
levanta-a |
não tenha |
medo; |
say |
unto the |
cities |
of |
Judah, |
Behold |
your |
God! |
dize |
às |
cidades |
de |
Judá, |
Eis |
vosso |
Deus! |
Arise, |
shine; |
for |
thy |
light |
is |
come, |
Levanta, |
resplandece, |
pois |
tua |
luz |
é |
vinda, |
and |
the |
glory |
of the |
Lord |
is |
risen |
upon |
thee. |
e |
a |
glória |
do |
Senhor |
está |
surgindo |
sobre |
ti. |
10 – Recitativo (Arioso) (Baixo) – Isaías 60:2-3
For, |
behold, |
darkness |
shall cover |
the |
earth, |
Pois, |
eis, |
escuridão |
cobrirá |
a |
terra, |
and |
gross |
darkness |
the |
people; |
e |
grande |
escuridão |
os |
povos; |
but |
the |
Lord |
shall arise |
upon |
thee, |
mas |
o |
Senhor |
se levantará |
sobre |
ti, |
and |
His |
glory |
shall be |
seen |
upon |
thee, |
e |
Sua |
glória |
será |
vista |
sobre |
ti, |
and |
the |
Gentiles |
shall come |
to |
thy |
light, |
e |
os |
Gentios |
virão |
para |
tua |
luz, |
and |
kings |
to |
the |
brightness |
of |
thy |
rising. |
e |
reis |
para |
o |
brilho |
do |
teu |
alvorecer. |
11 – Ária (Baixo) – Isaías 9:2
The |
people |
that |
walked |
in |
darkness |
have seen |
a |
great |
light; |
Os |
povos |
que |
andavam |
na |
escuridão |
viram |
uma |
grande |
luz; |
and |
they |
that |
dwell |
in the |
land |
of the |
shadow |
of |
death, |
e |
aqueles |
que |
habitam |
na |
terra |
da |
sombra |
da |
morte |
upon |
them |
hath the light shined. |
sobre |
eles |
a luz brilhou. |
12 – Coro – Isaías 9:6
For |
unto |
us |
a |
child |
is born, |
unto |
us |
a |
Son |
is given, |
Pois |
a |
nós |
uma |
criança |
nasceu, |
a |
nós |
em |
filho |
foi dado, |
and |
the |
government |
shall be |
upon |
His |
shoulder: |
e |
o |
governo |
estará |
sobre |
Seus |
ombros: |
and |
His |
name |
shall be |
called |
Wonderful, |
Counsellor, |
e |
Seu |
nome |
será |
chamado |
Maravilhoso, |
Conselheiro, |
the |
Mighty |
God, |
the |
Everlasting |
Father, |
the |
Prince |
of |
Peace. |
o |
Poderoso |
Deus |
o |
Eterno |
Pai, |
o |
Príncipe |
da |
Paz. |
13 – Sinfonia Pastoral
14 – Recitativo (Soprano) – Lucas2:8
There were |
shepherds |
abiding |
in the |
field, |
Havia |
pastores |
morando |
no |
campo, |
keeping |
watch |
over |
their |
flock |
by |
night. |
mantendo |
guarda |
sobre |
seus |
rebanhos |
à |
noite. |
Recitativo (Arioso) (Soprano) – Lucas 2:9
And, |
lo, |
the |
angel |
of the |
Lord |
came |
upon |
them, |
E |
eis, |
o |
anjo |
do |
Senhor |
veio |
sobre |
eles, |
and |
the |
glory |
of the |
Lord |
shone |
round about |
them, |
e |
a |
glória |
do |
Senhor |
brilhou |
ao redor |
deles, |
and |
they |
were |
sore |
afraid. |
e |
eles |
ficaram |
com muito |
medo. |
15 – Recitativo (Soprano) – Lucas 2:10-11
And |
the |
angel |
said |
unto |
them: |
Fear not, |
E |
o |
anjo |
disse |
a |
eles: |
não temam, |
for, |
behold, |
I |
bring |
you |
good |
tidings |
of |
great |
joy, |
pois, |
eis, |
eu |
trago |
a vós |
boas |
novas |
de |
grande |
alegria, |
which |
shall be |
to |
all |
people. |
a qual |
será |
para |
todo |
o povo. |
For |
unto |
you |
is born |
this |
day |
in the |
city |
of |
David |
Pois |
para |
vós |
nasceu |
neste |
dia |
na |
cidade |
de |
Davi |
a |
Saviour, |
which |
is |
Christ |
the |
Lord. |
um |
Salvador |
que |
é |
Cristo |
o |
Senhor. |
16 – Recitativo (Arioso) (Soprano) – Lucas 2:13
And |
suddenly |
there was |
with |
the |
angel |
E |
de repente |
havia |
com |
o |
anjo |
a |
multitude |
of the |
heavenly host |
praising |
God, |
and |
saying: |
uma |
multidão |
das |
hostes celestiais |
louvando |
a Deus |
e |
dizendo: |
17 – Coro – Lucas 2:14
Glory |
to |
God |
in the |
highest, |
Glória |
a |
Deus |
nas |
maiores alturas, |
and |
peace |
on |
earth, |
good |
will |
toward |
men. |
e |
paz |
na |
terra, |
boa |
vontade |
para com |
os homens. |
18 – Ária (Soprano) – Zacarias 9:9-10
Rejoice |
greatly, |
O |
daughter |
of |
Zion; |
Regozija-te |
grandemente |
Ó |
filha |
de |
Sião; |
Shout, |
O |
daughter |
of |
Jerusalem: |
Clama, |
Ó |
filha |
de |
Jerusalém: |
behold, |
thy |
King |
cometh |
unto |
thee. |
eis, |
teu |
Rei |
vem |
a |
ti. |
He |
is |
the |
righteous |
Saviour; |
Ele |
é |
o |
juso |
Salvador; |
and |
He |
shall speak |
peace |
unto the |
heathen. |
e |
Ele |
falará de |
paz |
aos |
pagãos. |
19 – Recitativo (Contralto) – Isaías 35:5-6
Then shall |
the |
eyes |
of the |
blind |
be |
opened, |
Então |
os |
olhos |
dos |
cegos |
serão |
abertos, |
and |
the |
ears |
of the |
deaf |
unstopped; |
e |
os |
ouvidos |
dos |
surdos |
destampados; |
then shall |
the |
lame man |
leap |
as |
an |
hart, |
então |
o |
homem coxo |
saltará |
como |
uma |
corça, |
and |
the |
tongue |
of the |
dumb |
shall sing |
e |
a |
língua |
dos |
mudos |
cantará. |
20 – Ária (Contralto) – Isaías 40:11
He |
shall feed |
His |
flock |
like |
a |
shepherd; |
Ele |
alimentará |
Seu |
rebanho |
como |
um |
pastor; |
and |
He |
shall gather |
the |
lambs |
with |
His |
arm, |
e |
Ele |
ajuntará |
os |
cordeiros |
com |
Seu |
braço, |
and |
carry them |
in |
His |
bosom, |
e |
os carregará |
em |
Seu |
seio, |
and |
gently |
lead |
those |
that |
are |
with |
young. |
e |
gentilmente |
guiará |
aquelas |
que |
estão |
com |
crias. |
Ária (Soprano) – Mateus 11:28-29
Come |
unto |
Him, |
all |
ye |
that |
labour |
and |
are |
heavy laden, |
Vinde |
a |
Ele, |
todos |
vós |
que |
penais |
e |
estais |
sobrecarregados, |
and |
He |
will give you |
rest. |
e |
Ele |
vos dará |
descanso. |
Take |
His |
yoke |
upon |
you, |
and |
learn |
of Him, |
Tomai |
Seu |
jugo |
sobre |
vós |
e |
aprendei |
dEle, |
for |
He |
is |
meek |
and |
lowly |
of |
heart: |
pois |
Ele |
é |
manso |
e |
humilde |
de |
coração: |
and |
ye |
shall find |
rest |
unto |
your |
souls. |
e |
vós |
encontrareis |
descanso |
para |
vossas |
almas. |
21 – Coro – Mateus 11:30
His |
yoke |
is |
easy, |
and |
His |
burden |
is |
light. |
Seu |
jugo |
é |
suave |
e |
Seu |
fadro |
é |
leve. |
Fim da Parte I
Parte II
22 – Coro – João 1:29
Behold |
the |
Lamb |
of |
God, |
Eis |
o |
Cordeiro |
de |
Deus, |
that |
taketh away |
the |
sins |
of the |
world. |
que |
tira |
os |
pecados |
do |
mundo. |
23 – Ária (Contralto) – Isaías 53:3; 50:6
He |
was |
despised |
and |
rejected |
of |
men; |
Ele |
foi |
desprezado |
e |
rejeitado |
dos |
homens; |
a |
man |
of |
sorrows, |
and |
acquainted |
with |
grief. |
um |
homem |
de |
dores, |
e |
acostumado |
ao |
pesar. |
He |
gave |
His |
back |
to the |
smiters, |
Ele |
deu |
Suas |
costas |
aos |
espancadores, |
and |
His |
cheeks |
to them |
that |
plucked off |
the |
hair: |
e |
Suas |
faces |
àqueles |
que |
[lhe] arrancavam |
a |
barba: |
He |
hid not |
His |
face |
from |
shame |
and |
spitting. |
Ele |
não ocultou |
Sua |
face |
da |
vergonha |
e [das] |
cuspidelas. |
24 – Coro – Isaías 53:4-5
Surely |
He |
hath borne |
our |
griefs, |
and |
carried |
our |
sorrows; |
Certamente |
Ele |
suportou |
nossas |
aflições |
e |
levou |
nossos |
pesares; |
He |
was |
wounded |
for |
our |
transgressions, |
Ele |
foi |
ferido |
por |
nossas |
transgressões, |
He |
was |
bruised |
for |
our |
iniquities; |
Ele |
foi |
machucado |
por |
nossas |
iniquidades; |
the |
chastisement |
of |
our |
peace |
was |
upon |
Him; |
o |
castigo |
da |
nossa |
paz |
estava |
sobre |
Ele; |
25 – Coro – Isaías 53:5
And |
with |
His |
stripes |
we |
are |
healed. |
E |
pelos |
Seus |
vergões |
nós |
somos |
curados. |
26 – Coro – Isaías 53:6
All |
we |
like |
sheep |
have gone |
astray; |
Todos |
nós |
como |
ovelhas |
temos [nos] |
desviado; |
we |
have |
turned |
every |
one |
to |
his |
own |
way; |
nós |
temos |
[nos] voltado |
cada |
um |
para |
seu |
próprio |
caminho; |
and |
the |
Lord |
hath laid |
on |
Him |
the |
iniquity |
of |
us |
all. |
e |
o |
Senhor |
tem lançado |
sobre |
Ele |
a |
iniquidade |
de |
nós |
todos. |
27 – Recitativo (Arioso) (Tenor) – Salmos 22:7
All |
they |
that |
see Him, |
laugh |
Him |
to |
scorn, |
Todos |
aqueles |
que |
O vêem, |
riem |
dEle |
com |
escárnio, |
they |
shoot out |
their |
lips, |
eles |
arreganham |
seus |
lábios, |
and |
shake |
their |
heads, |
saying: |
e |
balançam |
suas |
cabeças, |
dizendo: |
28 – Coro – Salmos 22:8
He |
trusted |
in |
God |
that |
He |
would deliver |
Him; |
Ele |
confiou |
em |
Deus |
que |
Ele |
livraria |
a Ele; |
let |
Him |
deliver |
Him, |
if |
He |
delight |
in Him. |
deixe [que] |
Ele |
livre |
a Ele, |
se |
Ele |
se deleita |
nEle. |
29 – Recitativo (Arioso) (Tenor) – Salmos 69:20
Thy |
rebuke |
hath |
broken |
His |
heart; |
Tuas |
afrontas |
tem |
quebrado |
Seu |
coração; |
He |
is |
full |
of |
heaviness. |
Ele |
está |
cheio |
de |
pesar. |
He |
looked |
for |
some |
to |
have |
pity |
on Him, |
Ele |
procurou |
por |
alguém |
que |
tivesse |
compaixão |
dEle, |
but |
there was |
no man; |
mas |
[não] havia |
ninguém |
neither |
found |
He |
any |
to |
comfort Him. |
nem |
encontrou |
Ele |
alguém |
que |
O consolasse. |
30 – Ária (Tenor) – Lamentações 1:12
Behold, |
and |
see |
if |
there be |
any |
sorrow |
like unto |
His |
sorrow. |
Olhai, |
e |
vede |
se |
há |
alguma |
dor |
assim como |
a Sua |
dor. |
31 – Recitativo (Arioso) (Tenor) – Isaías 53:8
He |
was |
cut off out |
of the |
land |
of the |
living: |
Ele |
foi |
cortado |
da |
terra |
dos |
viventes: |
for the |
transgression |
of |
Thy |
people |
was |
He |
stricken. |
pelas |
transgressões |
do |
Teu |
povo |
foi |
Ele |
atingido. |
32 – Ária (Tenor) – Salmos 16:10
But |
Thou |
didst not |
leave |
His |
soul |
in |
hell; |
Mas |
Tu |
não |
deixarás |
Sua |
alma |
no |
inferno; |
nor |
didst thou suffer |
Thine |
Holy One |
to see |
corruption. |
nem |
suportarás [que] |
Teu |
Santo |
veja |
corrupção. |
33 – Coro – Salmos 24:7-10
Lift up |
your |
heads, |
O |
ye |
gates; |
Erguei |
vossas |
cabeças, |
Ó |
vós |
portais; |
and |
be ye |
lift up, |
ye |
everlasting |
doors; |
e |
estejais |
levantados, |
vós |
eternas |
portas; |
and |
the |
King |
of |
glory |
shall come in. |
e |
o |
Rei |
da |
glória |
entrará. |
Who |
is |
this |
King |
of |
glory? |
Quem |
é |
este |
Rei |
da |
Glória? |
The |
Lord |
strong |
and |
mighty, |
the |
Lord |
mighty |
in |
battle. |
O |
Senhor |
forte |
e |
poderoso, |
o |
Senhor |
poderoso |
na |
batalha. |
Lift up |
your |
heads, |
O |
ye |
gates; |
Erguei |
vossas |
cabeças, |
Ó |
vós |
portais; |
and |
be ye |
lift up, |
ye |
everlasting |
doors; |
e |
estejais |
levantados, |
vós |
eternas |
portas; |
and |
the |
King |
of |
glory |
shall come in. |
e |
o |
Rei |
da |
glória |
entrará. |
Who |
is |
this |
King |
of |
glory? |
Quem |
é |
este |
Rei |
da |
glória? |
The |
Lord |
of |
hosts, |
He |
is |
the |
King |
of |
glory. |
O |
Senhor |
dos |
exércitos, |
Ele |
é |
o |
Rei |
da |
glória. |
34 – Recitativo (Tenor) – Hebreus 1:5
Unto |
which |
of the |
angels |
said |
He |
at any time, |
Para |
qual |
dos |
anjos |
disse |
Ele |
alguma vez, |
Thou |
art |
My |
Son, |
this |
day |
have |
I |
begotten thee? |
Tu |
és |
Meu |
Filho, |
neste |
dia |
tenho |
Eu |
te gerado? |
35 – Coro – Hebreus 1:6
Let |
all |
the |
angels |
of |
God |
worship |
Him. |
Que |
todos |
os |
anjos |
de |
Deus |
adoram |
a Ele. |
36 – Ária (Baixo) – Salmos 68:18
Thou |
art |
gone up |
on |
high; |
Tu |
tens |
subido |
ao |
alto; |
Thou |
hast |
led |
captivity |
captive, |
and |
received |
gifts |
for |
men; |
Tu |
tens |
levado |
o cativeiro |
cativo, |
e |
recebestes |
dons |
para |
os homens; |
yea, |
even |
for |
Thine |
enemies; |
sim, |
mesmo |
para |
Teus |
inimigos; |
that |
the |
Lord |
God |
might |
dwell |
among |
them. |
para que |
o |
Senhor |
Deus |
possa |
habitar |
entre |
eles. |
37 – Coro – Salmos 68:11
The |
Lord |
gave |
the |
word: |
O |
Senhor |
deu |
a |
palavra: |
great |
was |
the |
company |
of the |
preachers. |
grande |
foi |
o |
número |
dos |
pregadores. |
38 – Ária (Soprano) – Romanos 10:15
How |
beautiful |
are |
the |
feet |
of them |
Quão |
lindos |
são |
os |
pés |
daqueles |
that |
preach |
the |
gospel |
of |
peace, |
que |
pregam |
o |
evangelho |
da |
paz, |
and |
bring |
glad |
tidings |
of |
good |
things! |
e |
trazem |
boas |
novas |
de |
boas |
coisas! |
39 – Coro – Romanos 10:18
Their |
sound |
is gone out |
into |
all |
lands, |
Sua |
voz |
saiu |
a |
todas |
as terras, |
and |
their |
words |
unto |
the |
ends |
of the |
world. |
e |
suas |
palavras |
até |
os |
confins |
do |
mundo. |
40 – Ária (Baixo) – Salmos 2:1-2
Why do |
the |
nations |
so |
furiously |
rage |
together? |
Por que |
as |
nações |
tão |
furiosamente |
iram-se |
juntas? |
[and] |
why do |
the |
people |
imagine |
a |
vain thing? |
e |
por que |
os |
povos |
imaginam |
uma |
coisa vã? |
The |
kings |
of the |
earth |
rise up, |
Os |
reis |
da |
terra |
se levantam, |
and |
the |
rulers |
take |
counsel |
together, |
e |
os |
governantes |
tomam |
conselho |
juntos, |
against |
the |
Lord. |
and |
against |
His |
Anointed. |
contra |
o |
Senhor |
e |
contra |
Seu |
Ungido. |
41 – Coro – Salmos 2:3
Let us |
break |
their |
bonds |
asunder, |
Vamos |
quebrar |
seus |
laços |
em pedaços, |
and |
cast |
away |
their |
yokes |
from |
us. |
e |
lançar |
longe |
seus |
jugos |
de |
nós. |
42 – Recitativo (Tenor) – Salmos 2:4
He |
that |
dwelleth |
in the |
heaven |
shall laugh |
them |
to |
scorn: |
Aquele |
que |
habita |
no |
céu |
rirá |
deles |
com |
escárnio: |
the |
Lord |
shall have |
them |
in derision |
o |
Senhor |
terá |
por eles |
desprezo. |
43 – Ária (Tenor) – Salmos 2:9
Thou |
shalt break |
them |
with |
a |
rod |
of |
iron; |
Tu |
quebrarás |
a eles |
com |
uma |
vara |
de |
ferro |
Thou |
shalt dash |
them |
in |
pieces |
like |
a |
potter’s vessel |
Tu |
destroçarás |
a eles |
em |
pedaços |
como |
um |
vaso de oleiro |
44 – Coro – Apocalipse 19:6; 11:15; 19:16
Hallelujah: |
for |
the |
Lord |
God |
omnipotent |
reigneth. |
Aleluia |
pois |
o |
Senhor |
Deus |
onipotente |
reina |
The |
kingdom |
of this |
world |
is become |
the |
kingdom |
O |
reino |
deste |
mundo |
se tornou |
o |
reino |
of |
our |
Lord, |
and |
of |
His |
Christ; |
de |
nosso |
Senhor |
e |
de |
Seu |
Cristo; |
and |
He |
shall reign |
for |
ever |
and |
ever. |
e |
Ele |
reinará |
para |
sempre |
e |
sempre. |
King |
of |
kings, |
and |
Lord |
of |
lords. |
HALLELUJAH! |
Rei |
dos |
reis, |
e |
Senhor |
dos |
senhores. |
ALELUIA! |
Fim da Parte II
Parte III
45 – Ária (Soprano) – Jó 19:25-26; I Coríntios 15:20
I |
know |
that |
my |
Redeemer |
liveth, |
Eu |
sei |
que |
meu |
Redentos |
vive, |
and |
that |
He |
shall stand |
at the |
latter |
day |
upon |
the |
earth: |
e |
que |
Ele |
se levantará |
no |
último |
dia |
sobre |
a |
terra |
And |
though |
worms |
destroy |
this |
body, |
E |
embora |
vermes |
destruam |
este |
corpo, |
yet |
in |
my |
flesh |
shall I see |
God. |
ainda |
na |
minha |
carne |
eu verei |
a Deus. |
For |
now |
is Christ |
risen |
from |
the |
dead, |
Pois |
agora |
Cristo |
ressuscitou |
dos |
os |
mortos, |
the |
first-fruits |
of them |
that |
sleep. |
as |
primícias |
dos |
que |
dormem. |
46 – Coro – I Coríntios 15:21-22
Since |
by |
man |
came |
death, |
Assim como |
por |
um homem |
veio |
a morte, |
by |
man |
came |
also |
the |
resurrection |
of the |
dead. |
por |
um homem |
veio |
também |
a |
ressurreição |
dos |
mortos. |
For |
as |
in |
Adam |
all |
die, |
Pois |
como |
em |
Adão |
todos |
morrem, |
even |
so |
in |
Christ |
shall all be |
made alive |
assim |
também |
em |
Cristo |
serão |
vivificados. |
47 – Recitativo (Arioso) (Baixo) – I Coríntios 15:51-5
Behold, |
I |
tell |
you |
a |
mystery: |
Eis, |
eu |
digo |
a vós |
um |
mistério: |
We |
shall not all |
sleep, |
but |
we |
shall all |
be |
changed, |
Nós |
nem todos |
dormiremos, |
mas |
nós |
todos |
seremos |
transformados, |
in |
a |
moment, |
in |
the |
twinkling |
of |
an |
eye, |
at the |
last |
trumpet. |
em |
um |
momento, |
em |
um |
piscar |
de |
um |
olho, |
na |
última |
trombeta. |
48 – Ária (Baixo) – I Coríntios 15:52-53
The |
trumpet |
shall sound, |
A |
trombeta |
soará, |
and |
the |
dead |
shall be |
raised |
incorruptible, |
e |
os |
mortos |
serão |
levantados |
incorruptíveis, |
and |
we |
shall be |
changed. |
e |
nós |
seremos |
transformados. |
For |
this |
|
corruptible |
must |
put on |
incorruption, |
Pois |
isto |
[que é] |
corruptível |
precisa |
revestir-se [da] |
incorrupção, |
and |
this |
|
mortal |
must |
put on |
immortality. |
e |
isto |
[que é] |
mortal |
precisa |
revestir-se [da] |
imortalidade. |
49 – Recitativo (Contralto) – I Coríntios 15:54
Then |
shall be |
brought |
to |
pass |
the |
saying |
that |
is |
written, |
Então |
serão |
trazidos |
ao |
cumprimento |
os |
dizeres |
que |
estão |
escritos, |
Death |
is |
swallowed |
up |
in |
victory. |
A morte |
é |
tragada |
completamente |
na |
vitória. |
50 – Dueto (Contralto e Tenor) – I Coríntios 15:55-56
O |
death, |
where |
is |
thy |
sting? |
Ó |
morte, |
onde |
está |
teu |
aguilhão? |
O |
grave, |
where |
is |
thy |
victory? |
Ó |
tumba, |
onde |
está |
tua |
vitória? |
The |
sting |
of |
death |
is |
sin; |
O |
aguilhão |
da |
morte |
é |
o pecado. |
and |
the |
strength |
of |
sin |
is |
the |
law. |
é |
a |
força |
do |
pecado |
é |
.a |
lei |
51 – Coro – I Coríntios 15:57
But |
thanks |
be |
to |
God, |
Mas |
graças |
sejam |
a |
Deus, |
which |
giveth |
us |
the |
victory |
through |
our |
Lord |
Jesus |
Christ. |
o qual |
nos |
dá |
a |
vitória |
através de |
nosso |
Senhor |
Jesus |
Cristo. |
52 – Ária (Soprano) – Romanos 8:31, 33-34
If |
God |
be |
for |
us, |
who |
can |
be |
against |
us? |
Se |
Deus |
é |
por |
nós, |
quem |
pode |
ser |
contra |
nós? |
Who |
shall lay |
any |
thing |
to the |
charge |
of |
God’s elect? |
Quem |
colocará |
alguma |
coisa |
como |
acusação |
aos |
eleitos de Deus? |
It is |
God |
that |
justifieth; |
who |
is |
he |
that |
condemneth? |
É |
Deus |
quem |
os justifica, |
quem |
é |
aquele |
que |
condena? |
It is |
Christ |
that |
died, |
yea |
rather, |
that |
is risen |
again, |
É |
Cristo |
quem |
morreu, |
sim, |
ou melhor, |
quem |
está ressuscitado |
novamente, |
who |
is |
at the |
right hand |
of |
God, |
quem |
está |
à |
destra |
de |
Deus, |
who |
makes |
intercession |
for |
us. |
quem |
faz |
intercessão |
por |
nós. |
53 – Coro – Apocalipse 5:12-13
Worthy |
is |
the |
Lamb |
that |
was |
slain, |
Digno |
é |
o |
Cordeiro |
que |
foi |
morto, |
and |
hath |
redeemed us |
to |
God |
by |
His |
blood, |
e |
que |
nos redimiu |
para |
Deus |
pelo |
Seu |
sangue, |
to |
receive |
power, |
and |
riches, |
and |
wisdom, |
de |
receber |
poder, |
e |
riquezas, |
e |
sabedoria, |
and |
strength, |
and |
honour, |
and |
glory, |
and |
blessing. |
e |
força, |
e |
honra, |
e |
glória, |
e |
bênçãos. |
Blessing, |
and |
honour, |
and |
glory, |
and |
power, |
Bênçãos, |
e |
honra, |
e |
glória, |
e |
poder, |
be |
unto |
Him |
that |
sitteth |
upon |
the |
throne, |
sejam |
para |
Ele |
que |
se assenta |
sobre |
o |
trono, |
and |
unto |
the |
Lamb |
for |
ever |
and |
ever. |
e |
para |
o |
Cordeito |
para |
sempre |
e |
sempre. |
Fim da Obra
Traduzido e formatado por Levi de Paula Tavares em 03/2003